Sunday, April 3, 2016

Lisbon, Portugal / Lisboa, Portugal Jan. 16-20, 2016

Belem Monastery / Monasterio de los Jerónimos Belem:

It is an east local bus ride from central Lisbon to Belem. The monastery is rich in hostory. It is the burial site of Vasco de Gama. The existing structure was inaugurated on the orders of Manuel I (1469–1521) at the courts of Montemor o Velho in 1495, as a final resting-place for members of the House of Aviz, in his belief that an Iberian dynastic kingdom would rule after his death.  King Manuel petitioned the Holy See for permission to construct a monastery at the site. The Hermitage of Restelo (Ermida do Restelo), as the church was known, was already in disrepair when Vasco da Gama and his men spent the night in prayer there before departing on their expedition to the Orient in 1497. The construction of the monastery and church began in 1501, and was completed 100 years later.The project was finded with moneys obtained from the Vintena da Pimenta, a 5 percent tax on commerce from Africa and the Orient, equivalent to 70 kilograms (150 lb) of gold per year With such riches, resources already prescribed for the Monastery of Batalha, including the Aviz pantheon, were redirected to this project in Belém.


Es un viaje en bus local fácil de Belem. El monasterio es rica en historia. Es el lugar de enterramiento de Vasco de Gama. La estructura actual fue inaugurado por orden de Manuel I (1469-1521) en las cortes de Montemor o Velho, en 1495, como un lugar de descanso final para los miembros de la Casa de Aviz, en su creencia de que un reino dinástico Ibérica descartaría Después de su muerte. Manuel Rey solicitó a la Santa Sede por el permiso para construir un monasterio en el sitio. La Ermita de Restelo (Ermida do Restelo), como la iglesia era conocida, ya estaba en mal estado cuando Vasco da Gama y sus hombres pasaron la noche en oración allí antes de partir en su expedición a Oriente en 1497. La construcción del monasterio y iglesia comenzó en 1501, y se terminó 100 años later.The proyecto fue financiado con los fondos obtenidos de la Vintena da Pimenta, un impuesto del 5 por ciento sobre el comercio de África y el Oriente, equivalente a 70 kilogramos (150 libras) de oro por año con tales riquezas, los recursos ya previstos para el Monasterio de Batalha, incluyendo el panteón Aviz, se redirige a este proyecto en Belém.




Castle St. George / Castelo San Jorge
View of Lisbon from Castelo San Jorge
Depending on where you are coming from, the castle can be an invigorating walk up from central Lisbon. If you do not like walking up steep hills, make sure to take a cab up and enjoy the walk down. The parklike areas around both the inner and outer walls are very beautiful and peaceful. Castelo San Jorge; is a Moorish castle occupying a commanding hilltop overlooking the historic centre of the Lisbon and the Tagus River. The strongly fortified citadel dates from medieval period of Portuguese history. Although the first fortifications on this hilltop date to the 2nd century BC, archaeological excavations have identified a human presence in the Tagus valley as far back as the 6th century BC. The first fortification was, presumably, erected in 48 BC, when Lisbon was classified as a Roman municipality. The hill was first used by indigenous Celtic tribes, then by Phoenicians, Greeks, and Carthaginians as a defensible outpost that was later expropriated by Roman, Suebic, Visigothic, and Moorish peoples. During the 10th century, the fortifications were rebuilt by Muslim Berber forces. The master builders João Fernandes and Vasco Brás were responsible for its construction. This wall, which partially replaced the old Moorish walls, was designed to encircle previously-unprotected parts of the city. Completed in two years, it had 77 towers and a perimeter of 5,400 metres (17,700 ft).


Dependiendo de donde usted viene de, el castillo puede ser un estimulante del pie hasta el centro de Lisboa. Si no te gusta caminar por las colinas escarpadas, asegúrese de tomar un taxi y disfrutar el paseo. Las áreas parecido a un parque alrededor de las dos de las paredes interiores y exteriores son muy bonito y tranquilo. Castelo de San Jorge; es un castillo árabe que ocupa una colina al mando de vistas al centro histórico de la ciudad y del río Tajo. Los fuertemente fortificadas fechas ciudadela de época medieval de la historia de Portugal. Aunque las primeras fortificaciones en esta fecha a la cima de la colina siglo 2 aC, las excavaciones arqueológicas han identificado una presencia humana en el valle del Tajo ya en el siglo 6 aC. La primera fortificación fue, presumiblemente, erigido en el año 48 aC, cuando Lisboa fue clasificado como un municipio romano. La colina fue utilizado por primera vez por las tribus celtas indígenas, a continuación, por fenicios, griegos y cartagineses como un puesto defendible que posteriormente expropiada por los romanos, Suebic, visigodos, árabes y pueblos. Durante el siglo 10, las fortificaciones fueron reconstruidas por las fuerzas musulmanes bereberes. Los maestros de obra de João Fernandes y Vasco Brás eran responsables de su construcción. Este muro, que sustituye parcialmente los viejos muros árabes, fue diseñado para rodear partes previamente desprotegidos de la ciudad. Terminado en dos años, tenía 77 torres y un perímetro de 5.400 metros (17.700 pies).




Chiado  / Chiado


Most importantly for me, Chiado is where Libreria Bertrand is located. It is the oldest bookstore in the world, and has been in the same location since 1732. Today, just a nice little bookstore, but the history...  It is a traditional shopping area that mixes old and modern commercial establishments, mostly located at the Carmo and Garrett streets. The most well-known café of Chiado is "A Brasileira", famous for having had poet Fernando Pessoa among its customers, and today it is very popular among tourists. The Chiado is also an important cultural area, with several museums and theatres. If you are looking for upscale shopping, this is the place you want to be.


Lo más importante para mí, Chiado es donde se encuentra la Librería Bertrand. Es la librería más antigua en el mundo, y ha estado en el mismo lugar desde 1732. Hoy en día, sólo una pequeña librería, pero la historia ... Es una zona comercial tradicional que mezcla los establecimientos comerciales antiguos y modernos, la mayoría localizados en las calles Carmo y Garrett. El café más conocido de Chiado es "A Brasileira", famoso por haber tenido poeta Fernando Pessoa entre sus clientes, y hoy en día es muy popular entre los turistas. El Chiado es también un importante espacio cultural, con varios museos y teatros. Si está buscando tiendas de lujo, este es el lugar que desea ser.

Alfalma /  Alfalma:

This is the district my hostel was in and the one I was most familiarized myself with.The Alfama is the oldest district of Lisbon, spreading on the slope between the São Jorge Castle and the Tejo river. Its name comes from the Arabic Al-hamma, meaning "hot fountains" or "baths" part of the two streets, "Freguesia da Sé: Rua do Barão" and "Rua São João da Praça". It contains many important historical attractions, as well as an abundance of Fado bars and restaurants. Fada is the national music and national treasure. I will post on Fado at another time.


Este es el distrito en mi hostal era y el que más probable es que familiarizarme with.The Alfama es el barrio más antiguo de Lisboa, la difusión en la ladera entre el Castillo de San Jorge y el río Tajo. Su nombre proviene del árabe Al-Hamma, que significa "fuentes calientes" o parte "baños" de las dos calles, "Freguesia da Sé: Rua Barão do" y "Rua São João da Praça". Contiene muchos lugares de interés histórico importantes, así como una gran cantidad de bares y restaurantes de fado. Fada es la música nacional y el tesoro nacional. Voy a escribir en el fado en otro momento.

Bairro Alto / Bairro Alto:


Unlike many of the civil parishes of Lisbon, this region can be commonly explained as a loose association of neighbourhoods, with no formal local political authority but social and historical significance to the urban community of Lisbon. The bairro or "neighborhood" resulted from urban expansion in the 16th century, forming outside the walls of the historical city. he Bairro Alto was born as a response to the social and economic transformation in Lisbon in the second half of the 15th century.[ Commercial development caused the growth in the population, and an associated expansion of construction within the medieval walled city. It was this phenomenon that resulted in the urbanization process of the Bairro Alto district. Architectural influences from the 20th century are limited, and restricted to a few points.




A diferencia de muchas de las parroquias civiles de Lisboa, esta región puede explicarse comúnmente como una asociación libre de los barrios, que no tiene autoridad política local formal, sino significado social e histórico para la comunidad urbana de Lisboa. El Bairro o "barrio" el resultado de la expansión urbana en el siglo 16, formando fuera de las paredes de la ciudad histórica. Barrio Alto que nació como una respuesta a la transformación social y económica en Lisboa en la segunda mitad del siglo 15. [El desarrollo comercial provocó el crecimiento de la población, y una expansión asociada de la construcción dentro de la ciudad medieval amurallada. Fue este fenómeno que resultó en el proceso de urbanización del Barrio Alto. influencias de la arquitectura del siglo 20 son limitados, y restringidos a unos pocos puntos.

Getting Around  /  Moverse Por


I took the bus to Lisbon from Merida, Spain. It was a quick and direct ride, less than two hours. The main terminal (Sete Rios) is mammoth, much larger than Grand Central in nyc. It is loaded with shops, almost to US shopping mall standards. The metro is right there and it was an easy ride to a stop less than a block from my hostel. With the exception of taking the tram to and back from Belem, I only walked. The tram was easy and very reasonable. To see what you want to see in Lisbon, there are many hills, some of them as many as 500 stairs to climb. If you do not wish a vigorous workout, you may seek more detailed bus or tram info. When headed out of Lisbon to Faro, I again took the bus, but to another smaller bus terminal. Make certain to check which stations the bus arrives and departs.


Tomé el autobús a Lisboa desde Mérida, España. Fue un viaje rápido y directo, a menos de dos horas. La terminal principal, (Sete Rios) es gigantesco, mucho más grande que Grand Central en Nueva York. Está cargado con tiendas, casi a la Cesta de la normas del centro comercial. El metro está justo allí y fue un camino de rosas a una parada a menos de una cuadra de mi hostal. Con la excepción de tomar el tranvía a ida y vuelta desde Belem, solamente caminaba. El tranvía fue fácil y muy razonable. Para ver lo que quiere ver en Lisboa, hay muchas colinas, algunos de ellos más de 500 escaleras para subir. Si no se desea un entrenamiento vigoroso, puede buscar más detallada de autobús o tranvía información. Cuando salió de Lisboa a Faro, que volvió a tomar el autobús, pero a otro terminal de autobuses más pequeños. Asegúrese de comprobar que las estaciones que llegue el autobús y se va.

Dining  /  Comida (Best part of Lisbon! La mejor parte de Lisboa)
Mercado de Campo de Ourique

Lisbon was the place where I treated myself to two very nice meals, and both were excellent. The Petiscos (Portuguese tapas) were still quite tasty in the various sidewalk cafes, but one must be very careful while in Lisbon, as the prices vary widely when in areas of tourists. A wine and petisco might be $3 in a neighborhood, and the same thing $8 -9 in a place of tourists. As in Spain, the bread, compared to Ecuador and the US, is amazing. I would like to offer reviews of two excellent restaurants and a cafe. Both restaurants reminded me of places in Brooklyn or the Lower East Side of Manhattan. They had the feel of a family restaurant out of the 50's with rustic decor, lots of waiters attending to your every need, quality of the food taking fronth seat. 


Lisboa fue el lugar donde me di el gustazo de dos muy buenas comidas, y ambos eran excelentes. Los Petiscos (tapas portuguesas), siguieron siendo bastante bueno en los diversos cafés al aire libre, pero hay que ser muy cuidadoso mientras que en Lisboa, ya que los precios varían ampliamente cuando en las zonas de los turistas. Un vino y petisco podrían ser $ 3 en un barrio, y lo mismo $ 8 -9 en un lugar de los turistas. Al igual que en España, el pan, en comparación con el Ecuador y los EE.UU., es increíble. Me gustaría ofrecer una revisión de dos excelentes restaurantes y una cafetería. Ambos restaurantes me recordaban a lugares en Brooklyn o el Lower East Side de Manhattan. Tenían la sensación de un restaurante familiar fuera de los años 50, con una decoración rústica, un montón de camareros que atienden a todas sus necesidades, la calidad de la comida tomar asiento delantero.


  • Pastel de Belem 
A Pestel de Belém is one of the most characteristic specialties of Portuguese cuisine. They are cream tarts, about 8 centimeters in diameter, made according to a secret recipe that has not been disclosed in almost two hundred years and supposedly only three people know on the planet, a process that lasts two days. The dough is flaky. The cream has a fundamental base of egg yolk, milk and sugar. They ae eaten both hot and cold. It is believed that were created prior to the eighteenth century by Catholic monks Lisbon Jeronimos monastery, located in the parish of Belém, on the outskirts of the Portuguese capital. As a result of the Portuguese liberal revolution of 1820, in 1834 the monastery was closed. The bakers in the convent, suddenly unemployed, decided to sell the recipe to a Portuguese businessman and they have been providing this luxury since 1837 in Belem, a block from the Monastery.


Un Pestel de Belém es una de las especialidades más característicos de la cocina portuguesa. Son pasteles de crema, de unos 8 centímetros de diámetro, hecho según una receta secreta que no ha sido divulgada en casi doscientos años y se supone que sólo tres personas conocen en el planeta, un proceso que dura dos días. La masa es escamosa. La crema tiene una base fundamental de la yema de huevo, la leche y el azúcar. Ellos ae comerse fríos y calientes. Se cree que fueron creadas antes del siglo XVIII por los monjes católicos monasterio de los Jerónimos de Lisboa, situado en la parroquia de Belém, en las afueras de la capital portuguesa. Como resultado de la revolución liberal portuguesa de 1820, en 1834 el monasterio fue cerrado. Los panaderos en el convento, de repente sin empleo, decidieron vender la receta a un empresario portugués y han estado proporcionando este lujo desde 1837 en Belem, a una cuadra del Monasterio.

  • RESTAURANTE SINAL VERMELHO
I went to this place in Chiado on my second night. It was recommended by the staff at my hostel as a good place away from tourist, very local, and close. It was close, just a kilometer away, but up near 500 steps. I loved the place and the food. It was in fact very local and the only place I wen where English and Spanish were a bit limited. I loved the food, service, and the neighborhood. I bad cod in a wonderful sauce, with potatoes and octopus. I also had a bottle of wine, some nice appetizer and dessert and espresso for just over $20.


Fui a este lugar en el Chiado en mi segunda noche. Que fue recomendado por el personal en mi hostal como un buen lugar lejos de los turistas, muy local, y se cierran. Que estaba cerca, a sólo un kilómetro de distancia, pero hasta cerca de 500 escalones. Me encantó el lugar y la comida. De hecho, fue muy local y el único lugar que wen en Inglés y español eran un poco limitado. Me encantó la comida, el servicio, y el vecindario. Me mala bacalao en una salsa maravillosa, con patatas y pulpo. También tenía una botella de vino, un poco de aperitivo agradable y postre y café express por un poco más de $ 20.


  • Cervejaria Ramiro




Cervejaria Ramiro was my favorite restaurant in my entire month in Spain/Portugal. I had these Tigres Gigantes (huge langostinos about 6 inches long), photo attached. I had those, and a bottle of wine. I also has the best clams ever. When I was done, the waiter asked if I wanted dessert. I said I was still a bit hungry (I had skipped lunch), but not for something sweet. He said he had the perfect dessert for me, I did not ask, just said OK. It was this amazing little roast beef sandwich It was one of the better meals I have ever had, really cheap by US standards, like a McDonalds meal for a family of four. The food here is amazing. I forgot my wallet in my locker in the hostal. I offered the owner my phone as security while I went back for my credit card. He said not necessary, either you will come back and pay, or you won't. Amazing.If you are in Lisbon, this is a MUST visit.

















Cervejaria Ramiro fue mi restaurante favorito en toda mi mes en España / Portugal. Tenía estos Tigres Gigantes (enormes langostinos alrededor de 6 pulgadas de largo), foto adjunta. Tenía esos, y una botella de vino. También tiene las mejores almejas nunca. Cuando yo estaba hecho, el camarero nos preguntó si quería postre. Le dije que estaba todavía un poco de hambre (que había saltado el almuerzo), pero no para algo dulce. Dijo que tenía el postre perfecto para mí, no me pregunte, simplemente dijo que estaba bien. Fue este increíble pequeño sándwich de carne asada era una de las mejores comidas que he tenido, muy barato para los estándares de Estados Unidos, como una comida de McDonalds para una familia de cuatro. La comida aquí es increíble. He olvidado mi cartera en mi casillero en el hostal. Me ofrecieron el dueño de mi teléfono como seguridad, al tiempo que volví de mi tarjeta de crédito. Él no dijo es necesario, ya sea que va a volver y pagar, o que no lo hará. Amazing.If se encuentra en Lisboa, esta es una visita obligada
.

General Observations  /  Observaciones generales:

I was in Lisbon for a very short time, just three nights and two full days. I saw quite a bit for the short time I was there, but I certainly missed a lot. It is a very large city and with the exception of Belem and transit stations, my time was spent in the center. I found myself having to fight to get away from tourist area. It is loaded with steep hills and that helped me to gain very good nights sleep! The people were very helpful, albeit not friendly like Ecuadorians. Everyone I meet raves about Lisbon. I liked it, but was not taken over by it. I loved the food that I found when I was able to avoid tourist spots.I believe part of it was that I was tired. I had expected that my trip to Merida, Spain would be relaxing, yet there was so much to do there, I never had a rest. As I was tired, I decided to cut my Lisbon trip short and head to Faro, where I imagined that I would get some rest.


Yo estaba en Lisboa para un tiempo muy corto, sólo tres noches y dos días completos. Vi un poco durante el corto tiempo que estuve allí, pero sin duda perdido mucho. Es una ciudad muy grande y con la excepción de Belem y estaciones de tránsito, se gastó mi tiempo en el centro. Me encontré tener que luchar para alejarse de la zona turística. Se carga con colinas escarpadas y que me ayudó a ganar muy buena noche de sueño! La gente era muy útil, aunque no es muy agradable al igual que los ecuatorianos. Todo el mundo me encuentro con alabanzas sobre Lisboa. Me gustó, pero no se hizo cargo de ella. Me encantó la comida que me encontré cuando yo era capaz de evitar los puntos de interés turístico. Creo que parte de ella fue que estaba cansada. Yo había esperado que mi viaje a Mérida, España sería relajante, pero no había mucho que hacer allí, nunca he tenido un descanso. Como estaba cansado, decidí cortar mi viaje corto de Lisboa y la cabeza a Faro, donde me imaginé que iba a descansar un poco.

Hostel: We Love F***Tourists



This was a great hostel. It was conveniently located to many of the places you would want to go, and it was but a block off the Metro stop. The staff was fantastically amazing and committed to the success of the hostel. There was a nice common area on the top floor, and another on the reception level two floors below. They also supplied iPads for the guests in the common areas. The bathrooms were very plenty, modern and clean, the beds and linens were new and crisp. There is passcode access on the street.The only possible problem is that one had to rise about 70 steps to get to reception, and another 30 or so to get to the top.

Este fue un gran hostal. Estaba muy bien ubicado a muchos de los lugares que se quieren ir, y no era más que una manzana de la parada de metro. El personal era increíblemente increíble y comprometido con el éxito del hostal. Había una bonita zona común en la planta superior, y otro sobre el nivel de recepción dos pisos más abajo. También suministran iPads para los huéspedes en las zonas comunes. Los baños eran muy abundante, moderno y limpio, las camas y las sábanas eran nuevas y frescas. Hay acceso código de acceso en el street.The sólo es posible problema es que uno tenía que elevarse a unos 70 escalones para llegar a la recepción, y otro 30 o así para llegar a la cima.

Language / Idioma

Portuguese in Portugal is quite distinct from that of Brazil. I am able to understand much of what Brazilians say, however, not so much from the Portuguese. Everyone speaks perfect English and very strong Spanish. There is absolutely no trouble communicating if you speak English or Spanish. 

Portuguese in Portugal is quite distinct from That of Brazil. I am Able To Understand much of what Brazilians say, however, not so much from the Portuguese. Everyone speaks perfect Spanish Inglés and very strong. There is absolutely no trouble communicating if you speak Inglés or Spanish.

No comments:

Post a Comment