Sunday, October 30, 2016

A return to the Afro-Colombian Rain Forest


The new cabin
Three months ago I had the pleasure of staying with a family of Afro Colombians in the Colombian rain forest in the Resereldas Department and bordering the Choco Department. We were working on a general economic development plan. As with most of these projects, we initially had a general plan which has narrowed in scope in the last several months. I returned last week to view the progress and was very pleasantly surprised.

Hace tres meses tuve el placer de alojarse con una familia de los afro colombianos en la selva tropical de Colombia en el Departamento Resereldas y bordeando el departamento de Chocó. Estábamos trabajando en un plan general de desarrollo económico. Al igual que con la mayoría de estos proyectos, que inicialmente tenía un plan general que se ha reducido en su alcance en los últimos meses. Volví la semana pasada para ver el progreso y era muy agradablemente sorprendidos.





Anibal working on the cabin

Brisas de Gito is a secluded 15 acre property of the family of Anibal Herrera. Anibal and his wife Maria are very hard workers dedicated to succeeding in the development of their land as an eco-tourism lodge. The land is situated on the Gito (Gi=crab to=river in the Embera Chami language). When I first arrived, the hospitality was limited to covered platforms where tents are pitched.  It was determined that additional income flow was needed and decided that cabins for guests wanting a bit more privacy would be a good idea.




Marie working on construction crew

Brisas de Gito es una propiedad aislada de 15 acres de la familia de Aníbal Herrera. Aníbal y su esposa María son muy trabajadores dedicados para tener éxito en el desarrollo de su tierra como un establecimiento ecológico de turismo. El terreno está situado en la Gito (Gi = cangrejo de río = en la lengua Embera Chami). Cuando llegué por primera vez, la hospitalidad se limita a plataformas cubiertas, donde se echan tiendas de campaña. Se determinó que se necesitaba flujo de ingresos adicionales y decidió que camarotes para personas que desean un poco más de privacidad sería una buena idea.




Informational signing
Yuca plants
Brisas de Gito is a natural environment where everything that is grown is organic. The family maintains a crop of 70 cacao plants. These plants produce high quality chocolate for worldwide export. In addition there grow and sell their organic Yuca, Plantain, bananas, lulo (naranjilla). They also grow all the regular necessities to stock their kitchen, pineapples, cilantro, onions, carrots, etc. Fish is an important part of the diet and is gained direct from the rivers and streams throughout their land. Marie is an excellent cook and tasting her Afro Colombian cooking is always a true delight.

Cacao
Informational signing
Brisas de Gito es un entorno natural donde todo lo que se cultiva es orgánico. La familia mantiene un cultivo de 70 plantas de cacao. Estas plantas producen chocolate de alta calidad para la exportación en todo el mundo. Además existe crecer y vender su Yuca orgánica, plátano, lulo (naranjilla). También crecen todas las necesidades regulares para surtir su cocina, piña, cilantro, cebollas, zanahorias, etc. El pescado es una parte importante de la dieta y se obtiene directamente de los ríos y arroyos en toda su tierra. Marie es una excelente cocinera y degustación de su cocina afrocolombiano es siempre una verdadera delicia.


I was quite amazed to see the excellent progress in such a short period of time. The cabin rooms will be a very nice addition. There will be two separate rooms that can be concerted to one large room for larger families as well as an upgraded area for tent campers. There will be a shower with water supplied directly from the crystal clear river. While not hot water, the temperature is pleasant and refreshing. If one prefers, there is a beautiful pool at the river where I choose to bath as well as swim.

era bastante sorprendido de ver los excelentes progresos en un corto período de tiempo. Las habitaciones de la cabina serán una adición muy agradable. Habrá dos habitaciones separadas que se pueden concertado para una habitación grande para las familias más grandes, así como una zona mejorada para los de campaña. Habrá una ducha con agua suministrada directamente desde el río cristalino. Mientras que el agua no caliente, la temperatura es agradable y refrescante. Si se prefiere, hay una hermosa piscina en el río donde decido baño, así como nadar.



Watch the video to learn why they call it a rain forest. A vaction here is a truly relaxing experience with the opportunity to learn about the Afro culture in Colombia, how original garfening methods are good for the particular environment, and how people are still able to live off the land with little need for money. Some may say the the people are poor as they have little in the way of cash and posessions, to me these are a people very rich in their way of life, their enjoyment of pure air, clean food and crystal clear waters.



Mira el video para aprender por qué lo llaman una selva tropical. Un dejadles que aquí hay una experiencia verdaderamente relajante con la oportunidad de aprender sobre la cultura afro en Colombia, cómo los métodos garfening originales son buenos para el medio ambiente en particular, y cómo las personas son todavía capaces de vivir de la tierra con poca necesidad de dinero. Algunos pueden decir que las personas son pobres los que tienen poco en la forma de dinero en efectivo y posesiones, para mí se trata de un pueblo muy rico en su forma de vida, el disfrute de aire puro, la comida limpia y aguas cristalinas.


Making Biche

Brisas de Gito is about 6 kilometers west of the small community of Santa Cecelia. One can reach Santa Cecilia from Cali, Medellin or Pereira. It is a four to 8 hour bus ride from those points. This is not a destination for everyone. The pace is very relaxed, everything is basic and simple. One must take a moto taxi from Brisas to Santa Cecilia then another hour bus ride to Pueblo Rico for an ATM machine. And even in Pueblo Rico, there is but one tienda that if you are nice, they may let you borrow their wifi connection. For those looking for a very different experience, I highly recommend it; however, one must be prepared for some hardships as compared to city life.

Brisas de Gito está a unos 6 kilómetros al oeste de la pequeña comunidad de Santa Cecilia. Uno puede llegar a Santa Cecilia de Cali, Medellín o Pereira. Es un paseo de cuatro a 8 horas en autobús desde esos puntos. Este no es un destino para todo el mundo. El ritmo es muy relajado, todo lo que es básico y sencillo. Hay que tomar un taxi moto de Brisas de Santa Cecilia y luego otra hora en autobús a Pueblo Rico por un cajero automático. E incluso en Pueblo Rico, sólo hay una tienda que si usted es agradable, es posible que le permiten tomar prestado su conexión WiFi. Para aquellos que buscan una experiencia muy diferente, lo recomiendo; Sin embargo, uno debe estar preparado para algunas dificultades con respecto a la vida de la ciudad.

No comments:

Post a Comment