Friday, March 13, 2015

A Week in the Mountains with the Shaman

Last March I did a four day vision quest in the mountains of southern Ecuador. I will be discontinuing my web site and this is the first of many of those post I will be transfering to this blog.
En marzo pasado hice una búsqueda de la visión de cuatro días en las montañas del sur de Ecuador. Voy a estar en interrupción mi sitio web y este es el primero de muchos de los post que va a transferir a este blog.
Day 1
My Ecuador Vision Quest and more,  A few weeks back, I spent a week in the mountains of southern Ecuador with a shaman and his family. My friend, John, would refer to it as “making a memory”… I arrived at Terminal Terrestre, Cuenca at 7:00AM on the Monday morning of Carnival. The terminal was bustling with folks headed to their home communities to celebrate the Carnival holidays. I bought my ticket to Susudel, a very tiny community astride the Pan American Highway, a few hours south of Cuenca. I am a frequent rider of the interurbano bus lines, yet this was my first experience with disembarking at a lonely stretch of the highway, not a scheduled stop. All went well, after getting off, I walked down a side road about ½ kilometer from the highway. I called my friend and he and his two young daughters picked me up about twenty minutes later.
Mi búsqueda de la visión Ecuador y más, unas semanas atrás, yo pasamos una semana en las montañas del sur de Ecuador con un chamán y su familia. Mi amigo, Juan, se referiría a ella como "presentación de una memoria" ... llegué al Terminal Terrestre, Cuenca a las 7:00 de la mañana del lunes por la mañana de Carnaval. El terminal estaba repleto de gente se dirigió a sus comunidades de origen para celebrar las fiestas de Carnaval. Compré mi boleto para Susudel, una muy pequeña comunidad a horcajadas en la carretera Panamericana, a pocas horas al sur de Cuenca. Soy un corredor frecuente de las líneas de autobuses Interurbano, sin embargo, esta fue mi primera experiencia con desembarcar en un tramo solitario de la carretera, no una parada programada. Todo fue bien, después de bajar, caminaba por una calle lateral cerca de ½ kilómetro de la carretera. Llamé a mi amigo y él y sus dos hijas me recogió unos veinte minutos más tarde.
His family has about 1,700 acres of mountain terrain on the eastern edge of a valley that separates the two location. This valley boasts the most active population of South American Condors in Ecuador. We drove about sixteen kilometers down a mud and rock road, descending to the ritual center of the shaman’s land.  I was to spend seven very interesting days at this beautiful spot. When we arrived, I was given a tour, introduced to two other guests, two lovely women visiting from Peru, and then enjoyed a light lunch and a brief discussion of the upcoming plans. The main part of my week was to be a four day, four night “Busqueda de Visión” or “Vision Quest”, which was to begin the next morning. I would be taken deeper into the mountains, alone, and an area twenty feet by twenty feet would be staked out. Here, with only the clothes on my back and my sleeping bag, I would spend the next ninety-six hours alone, without food, water, pen & paper, telephone or watch. While excited, I must admit an edge of fear.
Su familia tiene cerca de 1.700 acres de terreno de montaña en el extremo este de un valle que separa los dos ubicación. Este valle cuenta con la población más activa de América del Sur cóndores en Ecuador. Nos condujo a unos dieciséis kilómetros por un camino de lodo y rocas, descendiendo al centro ritual de la tierra del chamán. Estaba a pasar siete días muy interesantes en este precioso lugar. Cuando llegamos, me dieron un tour, una presentación a otras dos personas, dos mujeres hermosas que visitan de Perú, y luego disfrutamos de un almuerzo ligero y una breve discusión de los próximos planes. La parte principal de mi semana iba a ser una de cuatro días, cuatro noches "Busqueda de visión" o "Vision Quest", que iba a comenzar a la mañana siguiente. Me llevarían más profundamente en las montañas, por sí solo, y un área de veinte pies por veinte pies volvería a ser replanteado. Aquí, sólo con la ropa en mi espalda y mi saco de dormir, me gustaría pasar los próximos noventa y seis horas a solas, sin alimentos, agua, pluma y papel, teléfono o reloj. Si bien excitado, debo admitir un borde de miedo.
Gathering my IntentionsLater that afternoon, following a pleasant time conversing with the larger group, in Spanish, I was lead to a private structure to make my “string of 52 intentions”. I was not allowed to cut and join the twine. I was given a ball of strong red twine, a piece of red cotton fabric and a large bag of cut tobacco. I was to make a little cloth bag of tobacco with a cut square of fabric, tie it tightly with the string, move two feet along the string to start with my next “intention”. This proved to be only the beginning of my quest for Intention #1 Improve my patience skills. I had decided to cut the take in 4, cut thirteen pieces of cloth, make and tie the first thirteen intentions, rest and move one. After completing the first thirteen, I discovered that the thirteen little packets had become an entangled mess. It took me forty-five minutes to untangle and move on. This structure had no chair or bed, merely a two inch pad on a hard pack floor. After three hours, I had a new found ability to lift my body from a full squat to full upright without use of hands or other aids; however my quadriceps and hamstrings were killing me.
Por la tarde, después de un rato agradable conversando con el grupo más grande, en español, que fue conducido a una estructura privada para hacer mi "cadena de 52 intenciones". No se le permitió cortar y unir el hilo. Me dieron una bola de hilo fuerte rojo, un pedazo de tela de algodón de color rojo y una gran bolsa de tabaco cortado. Yo era para hacer una bolsita de tela de tabaco con un corte cuadrado de tela, una corbata con fuerza con la cadena, mover dos pies a lo largo de la cadena para comenzar con mi próximo "intención". Esto resultó ser sólo el comienzo de mi búsqueda de la intención # 1 Mejorar mis habilidades de paciencia. Había decidido cortar la toma en 4, cortar trece piezas de tela, hacer y atar el primer trece intenciones, descanso y mover uno. Después de completar los primeros trece, descubrí que los trece pequeños paquetes habían convertido en un lío enredado. Me tomó cuarenta y cinco minutos para desenredar y seguir adelante. Esta estructura no tenía ninguna silla o una cama, una mera plataforma de dos pulgadas en un suelo duro paquete. Después de tres horas, que tenía una nueva habilidad para levantar mi cuerpo desde una posición en cuclillas a pleno en posición vertical sin uso de las manos u otras ayudas; sin embargo mis cuádriceps y los isquiotibiales me estaban matando.
I returned to the main lodge and had a light supper and was given a large container of water and instructed to go to bed, and keep drinking as much water as possible. I was told we would start about an hour after sunrise. I was anxious at home the night before and slept poorly. I thought that I would sleep soundly, even though in my bag on hard pack. Well, not the case. After tossing and turning I noticed a bright light burning down at the fire pit inside the ritual area. It seemed as if it may be 3:00AM (my phone and all time telling devices shut down in Susudel that morning for the week). I walked down and met Miguelito for the first time. Miguelito assists the Shaman with ritual ceremonies. After introductions, I said, in Spanish, to Miguelito “big fire”, he responded “si, si es necesario para celebración” (yes, it is needed for the celebration). I was confused as that seemed to be hours away. I returned to my sleeping bag for several hours of pondering, and tossing nervously.
Volví a la casa principal y tenía una cena ligera y me dieron un gran contenedor de agua y las instrucciones para ir a la cama, y ​​no deje de beber tanta agua como sea posible. Me dijeron que íbamos a comenzar alrededor de una hora después del amanecer. Estaba ansioso en casa la noche antes y dormía mal. Pensé que iba a dormir bien, a pesar de que en mi bolso en el paquete duro. Bueno, no es el caso. Después de dar vueltas me di cuenta de una luz brillante que quema abajo en el pozo de fuego en el interior del recinto sagrado. Parecía como si puede ser 03 a.m. (mi teléfono y todos los dispositivos de decir la hora de operar en el Susudel esa mañana para la semana). Bajé y encontré Miguelito por primera vez. Miguelito ayuda al chamán con ceremonias rituales. Después de las presentaciones, dije, en español, a Miguelito "gran incendio", él respondió "si, si es necessary párrafo celebration" (sí, es necesario para la celebración). Yo estaba confundido ya que parecía ser horas de distancia. Regresé a mi saco de dormir durante varias horas de reflexión, y lanzando con nerviosismo.
Day 2 / Dia 2
A representation of the dress worn that dayFinally sunrise, and the entire household was out on the ritual grounds with drums, gourds, welcoming the rising sun with song and music. The daughters then feed the fire with a handful of fruit and the ashes, which are banked in the shape of a condor in flight. An indentation in the ash is where the condor’s heart would be, the littlest gives it a drink of water.
Finalmente la salida del sol, y toda la familia estaba fuera en los terrenos rituales con tambores, calabazas, dando la bienvenida al sol naciente con el canto y la música. Las hijas y luego se alimentan el fuego con un puñado de frutas y las cenizas, que se ladeó en la forma de un cóndor en vuelo. Una muesca en la ceniza es donde estaría el corazón del cóndor, el más pequeño le da un poco de agua.
I return to my belongings and get dressed with many layers and my sleeping bag (hereafter known as its reference in camp “sleeping”). I get back to camp and told to strip down to my skivvies. The ladies and youngsters come out only light cotton shifts and the Shaman and I in basically our loin cloths. We proceed walk to the left of the Tamazcal (sweat lodge) structure as one cannot cross between it and the fire until the ceremony is complete. I suddenly realize why Miguelito has been tending a raging fire for 5 hours. Buried beneath a scores of stones, glowing red with heat. With much music and singing and smoking of pipes, and the ceremony begins. 
Vuelvo a mis pertenencias y me visto con muchas capas y mi saco de dormir (en adelante, su referencia en el campo de "dormir"). Regrese al campamento y me dijeron que tira hacia abajo a mis calzoncillos. Las damas y jóvenes salen sólo cambios ligeros de algodón y el chamán y que básicamente en nuestros taparrabos. Nosotros caminamos proceder a la izquierda de la estructura Temazcal (sudación) como uno no puede cruzar entre ella y el fuego hasta que la ceremonia es completa. De repente me di cuenta de por qué Miguelito ha estado atendiendo un fuego que rabia durante 5 horas. Enterrado bajo unas decenas de piedras, que brilla intensamente rojo con calor. Con mucha música y el canto y el tabaquismo de los tubos, y la ceremonia comienza.
…my moral dilemma    ... Mi dilema moral
San PedroWe have finally arrived at the point I have been unsure of. I had suspected at some point in during the week I would be offered San Pedro (Peyote in North America). I have always shied away from drugs. I have tried marijuana maybe five times in my life and cannot say I ever enjoyed it. I prefer pondering life while maintaining all my natural capacities. My final decision, go for it, you are almost 66 and you came to gain new experience. The Shamans partner gagged it down (I later learned she has never cared for the taste). I slugged it as if it would be a nasty remembrance of shots of 100 proof grain alcohol I “enjoyed” in my youth. All in all, it was not bad… 
Finalmente hemos llegado al punto en que he estado seguro de. Que había sospechado en algún momento durante la semana me ofrecerían San Pedro (peyote en América del Norte). Siempre he rehuido de drogas. He probado la marihuana tal vez cinco veces en mi vida y no puedo decir que he disfrutado mucho. Yo prefiero reflexionar sobre la vida, manteniendo todas mis capacidades naturales. Mi decisión final, ir a por ello, que son casi 66 y que vino a adquirir nuevas experiencias. El socio chamanes amordazado hacia abajo (más tarde supe que nunca se ha preocupado por el sabor). Me pegué como si fuera un recuerdo desagradable de disparos de alcohol de grano 100 prueba que "disfrutado" en mi juventud. Con todo, no estaba mal ...
... Temazcal
TarantulaOne by one, we enter the lodge, Miguelito has a shovel of burning embers with medicinal herbs and the Shaman’s partner continually sprinkles atop. Each entrant, waves the smoke from the pads of the feet, and over their entire body, kneels, places forehead to the ground with a prayer to Pachamana, and crawls into the eucalyptus branch lined structure. All seven of us finally sit cross legged around an indentation in the center, about 1.5 meters diameter and .5 meters deep. Miguelito starts to pass red hot stones to the Shaman, who places them in the depression, his partner sprinkles with more dried medicines. We all are given fronds of aloe Vera to rub on our skin. After ten stones, the Shaman starts to ask Miguelito to start pulling the sides down, but one of the young girls quickly points above my right shoulder. Behind and above me, attached to the upper portion of the structure frame is a Tarantula about the size of my palm. The Shaman’s partner casually grabs it, and shoos it outside without further ado.
Uno por uno, entramos en la casa de campo, Miguelito tiene una pala de brasas con hierbas medicinales y socio del chamán rocía continuamente en lo alto. Cada participante, las ondas del humo de las almohadillas de los pies, y sobre todo su cuerpo, se arrodilla, coloca frente en el suelo con una oración a Pachamama, y ​​se mete en la estructura forrada rama de eucalipto. Los siete de nosotros, finalmente, se sientan con las piernas cruzadas en torno a una hendidura en el centro, alrededor de 1,5 metros de diámetro y .5 metros de profundidad. Miguelito comienza a pasar las piedras al rojo vivo con el Chamán, que los coloca en la depresión, sus socios rocía con medicamentos más secas. todo lo que se nos da frondas de aloe vera para frotar en la piel. Después de diez piedras, el chamán empieza a hacer Miguelito para empezar a tirar de los lados hacia abajo, pero una de las chicas jóvenes señala rápidamente por encima de mi hombro derecho. Detrás y por encima de mí, que se adjunta a la parte superior del marco de la estructura es una tarántula sobre el tamaño de la palma. El socio del Shaman agarra casualmente, y shoos fuera sin más preámbulos.
Sweat lodge diagramThe sides come down, and so does complete darkness. The tarantula’s return is way in the back of my head, as is the retreating ache of sitting cross legged. A calm comes over me as the soft drumming, gourd beating and ritual song begins. I think to myself, glad I chose to try San Pedro. The Shaman dunks eucalyptus branches in a bucket of water and sprays the red hot stones. The heat begins, hotter than any sauna I have experienced in my life. It goes on and on, along with the ritual chanting. I believe it is finally over when the Shaman asks Miguelito to raise the side. But no, it is merely to call for ten new red hot stones, and the procedure repeats itself. After a time, all move to the fetal position, a ritual rebirth with Pachamama. The hut is a representation of her. After a time, Miguelito is called to open the side again and we leave the way we come in, with a bow to Pachamama, and a cloak of smoke. We exit to the left so as not to break the line between the sweat lodge and the fire. Once all have returned outside, and a few ritual cantations, this part is finished.
Los lados vienen abajo, y lo mismo ocurre con la más completa oscuridad. El retorno tarántulas es la forma en la parte posterior de la cabeza, como es el dolor de retirada de sentarse con las piernas cruzadas. Una calma me sobreviene cuando comienza el tamborileo suave, golpeo la calabaza y el canto ritual. Creo que a mí mismo, contento de haber elegido para tratar de San Pedro. El Chamán mates ramas de eucalipto en un cubo de agua y rocía las piedras al rojo vivo. comienza el calor, más caliente que cualquier sauna que he experimentado en mi vida. Se sigue y sigue, junto con el canto ritual. Creo que por fin ha terminado cuando el chamán pide Miguelito para elevar el lado. Pero no, no es más que llamar por diez nuevas piedras al rojo vivo, y el procedimiento se repite. Después de un tiempo, todos se mueven a la posición fetal, un renacimiento ritual con la Pachamama. La cabaña es una representación de ella. Después de un tiempo, Miguelito está llamado a abrir el lado de nuevo y dejar el camino que venimos en, con un arco a la Pachamama, y ​​un manto de humo. Nos salida a la izquierda, para no romper la línea entre la casa de sudor y el fuego. Una vez que todos han vuelto a salir, y algunos cantations rituales, esta parte ha terminado.
…before the journey   ... Antes del viaje
walk
Walk to my Buesquda de Vision
 A pie de mi Busqueda de Visión
For what seems to be a few hours, I lounge in a hammock, sip water and eat fruit. The San Pedro has not put me to sleep, or had any effect on my conscious awareness, yet it seemed to have heightened my awareness of the breeze, various smells in the air. The 5 women and children have showered and are brushing and braiding each other’s hair. They come out dressed in beautiful clothing and, beaded wraps and jewelry. I am thinking that they must be getting ready to go into town somewhere for some sort of Carnival festivities.
Por lo que parece ser un par de horas, Sala I en una hamaca, beber agua y comer frutas. El San Pedro no me ha puesto a dormir, o ha tenido algún efecto en mi conocimiento consciente, sin embargo, parece haber aumentado mi conciencia de la brisa, diversos olores en el aire. Las 5 mujeres y niños han duchado y se cepillar y trenzar el pelo de cada uno. Salen vestidos con ropa bonita y, envolturas de perlas y joyas. Pienso que deben estar preparándose para ir a la ciudad en algún lugar de algún tipo de fiestas de Carnaval.
I then hear the shaman, “Walter, it is time to go”. They have dressed to see me off to my Vision Quest. I am given my string of 52 intentions and am led off into the mountains a few kilometers. The seven of us take an easy hike into the mountains with the shaman leading smoking a long clay pipe. We finally come to a very old tree with low branches, possibly 4 feet from the ground. The shaman pounds four stakes about 36” high into the ground, forming a rectangle approximately 20 feet by 20 feet. I am instructed to tie the first part of my intention string to the first stake, and proceed to enclose myself within the space of the four stakes. The shaman blows some smoke from the clay pipe onto the stake where the string is joined, all wish me a “busqueda de visión con exito” (a successful vision quest) and they turn and leave. I have not been allowed to speak since leaving the sweat lodge in the morning and cannot now thank them or say farewells
entonces escucho el chamán, "Walter, es hora de ir". Que han vestido a despedirme de mi búsqueda de la visión. Me dan mi cadena de 52 intenciones y veo llevado a las montañas a pocos kilómetros. El siete de nosotros toma una caminata fácil a las montañas con el chamán que lleva fumando una pipa de arcilla de largo. Finalmente, llegamos a un árbol muy viejo con ramas bajas, posiblemente 4 pies del suelo. El chamán libras cuatro estacas alrededor del 36 "alto en el suelo, formando un rectángulo de aproximadamente 20 pies por 20 pies. Se me ha instruido para atar la primera parte de mi cadena intención de la primera estaca, y proceder a encerrarme en el espacio de las cuatro estacas. El chamán sopla un poco de humo de la pipa de arcilla en la hoguera, donde se unió a la cadena, todos me una "busqueda de visión con exito" (una exitosa búsqueda de la visión) y que desean vuelta y marcharse. No se me ha permitido hablar desde que salió de la casa de sudor por la mañana y no puedo ahora gracias a ellos o decir adiós.My Ecuador Vision Quest part 2
A provious location and person on a Vision Quest
A provious location and person on a Vision Quest
As they leave, I turn to inspect my new home for four days and nights. I have no idea of the time as I have not known it since leaving Cuenca the morning before. I begin to walk my little space and suddenly realize it is not so very large. The low branches spread out over much of my space. I really only have about 25% where I can stand fully erect. As I am on a high southeastern ridge of an immense valley, the entire area has a slight down-sloping grade. There is not any space that allows for a flat sleeping area. While the tree is large and its arms form a protecting embrace, the fronds have but tiny leaves that allow the intense sun here at the Equator to shine through. As I look around, I see branches, rocks, small stones and numerous droppings from the wild horses cluttering my space.
Al salir, me vuelvo a inspeccionar mi nueva casa durante cuatro días y noches. No tengo ni idea del tiempo que no he sabido desde que salió de la mañana antes de Cuenca. Comienzo a caminar a mi pequeño espacio y de pronto cuenta de que no es tan muy grande. Las bajas ramas se extienden a lo largo de gran parte de mi espacio. En realidad sólo tengo alrededor de 25%, donde puedo estar completamente erecto. Como estoy en una cresta alta del sudeste de un inmenso valle, toda la zona tiene una ligera pendiente hacia abajo con pendiente. No hay ningún espacio que permita una zona de dormitorio plana. Mientras que el árbol es grande y sus brazos forman un abrazo protector, las hojas tienen que hojas diminutas que permiten el intenso sol aquí en el ecuador a brillar a través. Cuando miro alrededor, veo ramas, rocas, piedras pequeñas y numerosas excrementos de los caballos salvajes que saturan mi espacio.
My new home for a bitAs I am still enjoying the calm feelings from the San Pedro, none of these things are of particular concern to me. I find a spot that has a terrific view of the valley, kick aside the horse droppings and stones and twigs in that area, sit down and take it all in. I had thought that we had left the main camp at 3:00 or so, but I now realize, it must be more like noon as the sun is still high in the sky over the valley. As the land is on a decline, I am able to lie on my back with my “sleeping” under my neck and get a view of this beautiful valley. It is about 15 miles wide, and possibly 35 miles long. It stretches from north to south and my view is somewhat canted to the east. It is the most active area in Ecuador for the South American Condor. I keep an anxious eye about for them, as I have never had the opportunity to see one in nature. The sun warms me and I am busy appreciating how the colors and shadows are in constant motion, continually giving the valley a different visual as the sun and the clouds move through the sky. I have never been much bothered by insects, living in Cuenca. A few house flies, small spiders, nothing more.
Como todavía estoy disfrutando de las sensaciones tranquilas de San Pedro, ninguna de estas cosas son de particular interés para mí. Me parece un lugar que tiene una vista espectacular del valle, una patada a un lado los excrementos de caballo y piedras y ramitas en esa zona, siento y tomo todo. Había pensado que habíamos dejado el campo principal a las 3:00 o así , pero ahora me doy cuenta, tiene que ser más como el mediodía cuando el sol todavía está alto en el cielo sobre el valle. A medida que la tierra está en un declive, soy capaz de acostarse sobre la espalda con mi "dormir" bajo mi cuello y obtener una vista de este hermoso valle. Es cerca de 15 millas de ancho, y posiblemente de 35 millas de largo. Se extiende de norte a sur y mi punto de vista es un poco inclinada hacia el este. Es la zona más activa en el Ecuador por la American Cóndor del Sur. Me mantener un ojo ansioso acerca de ellos, ya que nunca he tenido la oportunidad de ver uno en la naturaleza. El sol me calienta y estoy ocupado apreciando cómo los colores y las sombras están en constante movimiento, dando continuamente el valle una visual diferente como el sol y las nubes se mueven a través del cielo. Nunca he estado más preocupado por los insectos, que viven en Cuenca. Unas moscas domésticas, pequeñas arañas, nada más.
As I lay on the ground, a friendly little ant and two tiny biting flies alight upon my right hand. They are playful little things, the and gives me a light massage on my skin, and the little biting flies give me soft and soothing bites while all three of them commence a wonderful conversation with me. The ant tells me not to fear, this journey will be a struggle, but I will discover what I need. They knew that one of my primary intentions was to learn how I fit into the grand scheme of things, does my life have meaning. The flues both spoke at once “that is so ‘me, me, me and I, I, I’ we are all connected, we all rely on one another to make our way through our lives”. The ant over there and the two of us search your skin for nourishment. You will learn the sun out there has more power and influence over your life than you have ever had. What you hope to learn is not the meaning of your life, but to learn that you are a part of a greater whole.
Cuando estaba tirado en el suelo, una pequeña hormiga amable y dos pequeñas moscas que pican posarse sobre la mano derecha. Son pequeñas cosas lúdicas, el y me da un ligero masaje en la piel, y las pequeñas moscas que pican me dan mordiscos suaves y calmantes, mientras que los tres de ellos iniciar una conversación maravillosa conmigo. La hormiga me dice que no temo, este viaje será una lucha, pero voy a descubrir lo que necesito. Sabían que una de mis intenciones primarias era aprender cómo encajan en el gran esquema de las cosas, no tiene sentido mi vida. Las moscas ambos hablaban a la vez "que es tan" yo, yo, yo y yo, yo, yo 'todos estamos conectados, todos dependemos unos de otros para hacer nuestro camino a través de nuestras vidas ". La hormiga por allí y los dos de nosotros buscar su piel para alimentarse. Usted aprenderá el sol por ahí tiene más poder e influencia sobre su vida que usted ha tenido. ¿Qué espera aprender no es el sentido de su vida, sino para aprender que son una parte de un todo mayor.
hma-wild-horses-blmAs the flies buzz away and the ant disappears, I hear the trot of numerous wild horses, and notice the sun has moved to my side of the valley, it is now late afternoon. Seven or eight horses and two colts amble by directly in front of me, close enough that I could almost reach out and touch them. A few moments later, a speckled grey horse, quite large is coming towards me. The horse notices my presence, rears up, and turns and heads along, only higher in the mountain, behind my view. I find it interesting that this one horse appeared frightened by my appearance, while none of the others did. I also pondered the fact that it was the only one that travelled alone.
A medida que el zumbido de las moscas de distancia y que desaparezca la hormiga, escucho el trote de numerosos caballos salvajes, y noto que el sol se ha movido al lado del valle, ahora es tarde. Siete u ocho caballos y dos potros deambulan por justo delante de mí, tan cerca que casi podía alcanzar y tocar a ellos. Unos momentos después, un caballo gris moteado, bastante grande está viniendo hacia mí. El caballo se da cuenta de mi presencia, se alza, y se vuelve y se dirige a lo largo, sólo es superior en la montaña, detrás de mi vista. Me parece interesante que éste apareció caballo asustado por mi apariencia, mientras que ninguno de los otros hicieron. También reflexioné sobre el hecho de que era el único que viajaba solo.
Colca-condor-c03Suddenly, out of the corner of my eye, a presence is over the valley. I turn my eyes to the south and see a lone condor, sail to the north. It passes in front of me, but at least a mile out over the valley. Its flight is graceful and beautiful, but quite far away. As it gets quite far to the north, it turns west and heads over the mountain. I am hoping it will return south so I can get a better view. I watch for what seems a long time, until I suddenly start to feel a chill. I glance over the valley and notice that as the sun is dropping further west, the valley must be cooling, the inversion has caused it to fill maybe 50% with fog. The sky which has been completely clear al afternoon begins to cloud up, and every moment seems a bit cooler as the rays of the sun are obscured by the clouds and fog. Scores of birds alight and fly to other locations, turning the peaceful breezes to a minor din. The wind picks up and the branches of the trees add to the noise level. I cannot help but remember the words of the flies, ‘You will learn the sun out there has more power and influence over your life than you have ever had’. I had known, but never so directly connected that the changes in environment as evening set in were quite as profound as that.
De repente, de la esquina de mi ojo, es una presencia sobre el valle. Vuelvo los ojos hacia el sur y veo un cóndor solitario, navegar hacia el norte. Se pasa por delante de mí, pero por lo menos de una milla hacia el valle. Su vuelo es elegante y bonito, pero bastante lejos. Ya que hace bastante lejos hacia el norte, se gira hacia el oeste y se dirige sobre la montaña. Tengo la esperanza de que volverá al sur para que pueda obtener una mejor vista. Miro por lo que parece mucho tiempo, hasta que de repente empiezo a sentir un escalofrío. Echo un vistazo sobre el valle y noto que a medida que el sol está bajando más al oeste, el valle debe estar enfriándose, la inversión ha provocado que se llene tal vez el 50% con niebla. El cielo que ha sido completamente claro al tarde comienza a nublarse, y cada momento parece un poco más fresco que los rayos del sol están oscurecidos por las nubes y la niebla. Decenas de aves se posan y volar a otros lugares, convirtiendo la brisa apacible a una din menor. El viento se levanta y las ramas de los árboles añadir a el nivel de ruido. No puedo dejar de recordar las palabras de las moscas, 'Usted aprenderán el sol por ahí tiene más poder e influencia sobre su vida de lo que nunca ha tenido'. Yo había conocido, pero nunca tan conectado directamente que los cambios en el medio ambiente como en la tarde establecidos eran tan profundo como eso.My Ecuador Vision Quest and more (part 2)
sunset cloudsAs best as I could tell, the sun had set. In Cuenca, one moment it is light, and seemingly, the next it is dark. I quickly went to clear a larger area of debris for my first night. But it did not become completely dark, it was more like a late London afternoon in a heavy fog, a very long dusk. I managed to crawl through my entire area and clear it of little stones and twigs and horse apples so that I would be unhindered in searching for the best seeping spot that night. Having finished that, I was no longer in motion, and I found myself getting a chill. I was allowed to bring several layers so I slowly began adding them on top. I was afraid it would get colder and colder, so I tried to save some, but I had worked up a bit of a sweat and wanted to avoid a real chill. I put my knit cap on that my daughter-in-law made for me several years ago to avoid losing hear from my head. I saved my waterproof Patagonia jacket that my son gave me after he no longer wanted it. I still had my sleeping bag, but felt it was too early to try to sleep, even though I had not slept well the two nights before. After what seemed like hours after what I thought to be sunset, it finally seemed to be getting dark, and I heard in the distance, an echoing of the remaining members of the encampment singing and drumming a feint farewell the setting sun. I had a sudden sickening sensation it is not nearly nine o’clock as I supposed, it is just 6:30, the nights will be very very long.
Lo mejor que pude ver, se había puesto el sol. En Cuenca, un momento que es la luz, y al parecer, el siguiente es de noche. Rápidamente me fui a despejar un área más grande de escombros para mi primera noche. Pero no se convirtió completamente a oscuras, era más como un final de la tarde de Londres en una niebla pesada, mucho atardecer. Me las arreglé para rastrear a través de toda mi zona y limpiarla de pequeñas piedras y ramitas y las manzanas de caballos para que pudiera verse obstaculizado en la búsqueda del mejor lugar filtrándose esa noche. Después de haber terminado de eso, ya no estaba en movimiento, y me encontré conseguir un escalofrío. Se me permitió llevar varias capas de modo que poco a poco comenzó a añadir en la parte superior. Tenía miedo de que obtendría más y más frío, así que traté de salvar a algunos, pero yo había trabajado hasta un poco de sudor y quería evitar un escalofrío real. Puse mi gorro de lana en la que mi hija-en-ley hizo para mí hace varios años para evitar la pérdida, escuche de mi cabeza. Me salvó mi chaqueta impermeable Patagonia que mi hijo me dio después de que él ya no lo quería. Todavía tenía el saco de dormir, pero sentí que era demasiado pronto para tratar de dormir, a pesar de que no había dormido bien las dos noches antes. Después de lo que parecieron horas después de lo que pareció ser la puesta del sol, por fin parecía estar oscureciendo, y oí a lo lejos, un eco de los miembros restantes del campamento cantando y golpeando una despedida finta el sol poniente. Yo tenía una repentina sensación enfermiza que no está cerca de las nueve ya que supone, es sólo 06:30, las noches serán muy, muy largo.
I did not want to climb into my sleeping bag so early, but as it was chilly, I gave in to the urge to put on my final jacket, my second layer of pants and my gloves. I sat there cross legged and tried to practice deep breathing and meditation for just a few moments before being introduced to my nemesis for the next four nights…
No quería subir en mi saco de dormir tan temprano, pero como era frío, cedí a la tentación de poner en mi chaqueta de final, mi segunda capa de pantalones y guantes. Me senté con las piernas cruzadas y trató de practicar la respiración profunda y la meditación por tan sólo unos momentos antes de ser introducido a mi némesis para los próximos cuatro noches ...
mosquitos and no see ums, we hardly knew ye! 
... Los mosquitos y no ver ums, que casi no sabían vosotros!
Vision KillerAs it was in California, in Cuenca, I love the absence of a lot of pesky bugs. When I was in the jungle areas outside of Macas, there were some, but nothing bothersome. Arising from the ground cover, and alighting from the trees was the Luftwaffe of Mosquitos. I batted and I swatted for what seemed to be a half hour, and finally gave up.
Como lo fue en California, en Cuenca, Me encanta la ausencia de una gran cantidad de insectos molestos. Cuando estaba en las áreas de la selva fuera de Macas, había algunos, pero nada molesto. Derivados de la cobertura del suelo, y descender de los árboles era la Luftwaffe de mosquitos. Me golpeó y me manotazo por lo que parecía ser una media hora, y finalmente di por vencido.
Time to find a nice place to settle in to me sleeping bag for the night. I am 6’4”, but have a nice long “sleeping” so I can pull my head in like a turtle and tighten the opening so that only my nose and mouth and cheeks are exposed. I quickly learned that I had enough layers to stay warm at night, within moments, I was roasting. I have a ‘mummy’ style bag that envelops me as a cocoon. I needed to remove some layers. I got unzipped, removed one layer of pants and a jacket, sweatshirt, and gloves. Meanwhile the drum and bugle corps of insects had notified every crawly creature in the valley that a bearer of a rich supply of blood is now exposed. I swiftly bagged and zipped up, sealing myself from the storm. Within moments I realized that I had done it too quickly as my ankles and lower legs were being pin-cushioned by something far more numerous than mosquitos – the dreaded no see um.
Tiempo para encontrar un buen lugar para asentarse en mi saco de dormir por la noche. Estoy 6'4 ", pero tienen un buen tiempo" dormir "para que pueda tirar de la cabeza en una tortuga y apretar la abertura, de modo que sólo la nariz y la boca y las mejillas están expuestos. Rápidamente me enteré de que tenía suficientes capas para mantener el calor en la noche, en cuestión de momentos, yo estaba asando. Tengo una bolsa de estilo 'momia' que me envuelve como un capullo. Que necesitaba para eliminar algunas capas. Me abrió la cremallera, eliminado una capa de pantalones y una chaqueta, sudadera y guantes. Mientras tanto, el tambor y la corneta cuerpo de insectos había notificado a todas las criaturas espeluznantes en el valle que un portador de un rico suministro de sangre se expone ahora. Me rápidamente embolsada y la cremallera de, yo sellado de la tormenta. En cuestión de segundos me di cuenta de que lo había hecho demasiado rápido como mis tobillos y las piernas estaban siendo por algo mucho más numerosos que los mosquitos amortiguado pin-- la temida sin ver um.
I knew immediately I needed to do something. I un-bagged, while still on the open bag, found my wool socks brushed my lower legs and ankles socked up put on my boots, vigorously shook out the bag carefully removed the boots, and quickly re-bagged. My ankles seemed to itch, buy I think it was from the bites. I finally started to nod off when through the bag, my ears were able to pick up the approach of Luftwaffe aircraft as numerous as the Battle of Britain. They became louder as they approached. As my limbs were encased in my mummy garment, my sole defense was my huff/puff equipment. I could blow with my nostrils in one semi forward direction, and through my pursed lips multi-directionally. I quickly found that if done as frequently as needed, I became light headed, so I needed to slow to a point wehre I was unable to provide my face with full constant protection.
Inmediatamente supe que tenía que hacer algo. Anulo la embolsados, mientras que todavía en la bolsa abierta, encontraron mis calcetines de lana rozaron mis piernas y tobillos socked hasta poner en mis botas, sacudí vigorosamente la bolsa cuidadosamente eliminado las botas, y rápidamente re-envasado. Mis tobillos parecían a picar, compra creo que fue de las picaduras. Finalmente empecé a cabecear cuando a través de la bolsa, mis orejas eran capaces de recoger el acercamiento de aviones de la Luftwaffe tan numerosos como la Batalla de Inglaterra. Ellos se hicieron más fuertes cuando se acercaron. Como mis miembros estaban encerrados en mi vestido de la mamá, mi única defensa era mi Huff / equipo de hojaldre. Podría soplar con mi nariz en un semi dirección de avance, ya través de los labios fruncidos en múltiples direcciones. Rápidamente encontré que si se hace con la frecuencia necesaria, llegué a ser mareado, así que necesitaba para frenar a un punto en el que yo era incapaz de proporcionar la cara con una protección constante completa.
ycuador 
I would be able to nod off occasionally, but only for seconds before being awakened by the dreaded buzz of my tormentors. I also found that no matter the position I placed my sleeping, gravity would pull us down toward the western edge of my allotted area. Additionally, beyond that area lay considerable piles of horse-apples that likely also had many bugs enjoying the feast that they offered. So, I spent the night inch-worming in my sleeping, back up the incline, then huff puff at mosquitoes, sleep wake, inch, and repeat. At one point, I realized the zipper came apart near my ankles and I needed to repair and re-bag yet again. Finally, I decided to face the east and patiently await sunrise. After what seemed like hours, I noticed a slight lightening in the sky to the east; however, it never became brighter. Suddenly it cleared completely and I realizes it was not sunrise, but a clearing of the skies and lights og a small community on the other side of the valley.
Me gustaría ser capaz de quedarse dormido de vez en cuando, pero sólo por unos segundos antes de ser despertado por el zumbido temida de mis torturadores. También encontré que no importa la posición que hice mi dormir, la gravedad nos tira hacia abajo hacia el borde occidental de mi área asignada. Además, más allá de esa zona sentar considerables montones de caballos manzanas que probablemente también tenían muchos errores que disfrutan de la fiesta que ofrecían. Así, pasé la noche pulgadas desparasitación en mi dormir, de nuevo por la pendiente, entonces soplo Huff a los mosquitos, de sueño y vigilia, pulgadas, y repetir. En un momento, me di cuenta de la cremallera se partió cerca de mis tobillos y que necesitaba para reparar y volver a la bolsa una vez más. Finalmente, decidí hacer frente a este y esperan pacientemente la salida del sol. Después de lo que parecieron horas, he notado un ligero aligeramiento en el cielo hacia el este; Sin embargo, nunca se hizo más brillante. De repente se ha eliminado por completo y se da cuenta de que no era la salida del sol, pero un claro de los cielos y las luces og una pequeña comunidad en el otro lado del valle.
Pleiades-seven-sisters-Bob-KingS-1024x769Now, there was something spectacular to enjoy. My first real view of the starry skies of the southern hemisphere. It was a wonderful distraction from the bugs, seeing a starry sky that in almost 66 years I had never had the opportunity to observe. I hinted for the Southern Cross and other landmarks and quickly cursed myself for not studying the skies of the southern hemisphere. I did, however enjoy the sight and either the bugs disappeared with the clouds and fog, or I was able to forget them. Finally, the sun began to brighten the sky to the east and slowly the sun once again appeared. I was not allowed to speak, and my singing voice is terrible, but I sang a robust song of thanks to myself for Pachamama allowing the suns to circle the earth and reappear this glorious morning!
Ahora, había algo espectacular para disfrutar. Mi primera visión real de los cielos estrellados del hemisferio sur. Era una distracción maravillosa de los insectos, al ver un cielo estrellado que en casi 66 años que nunca había tenido la oportunidad de observar. Insinué de la Cruz del Sur y otros puntos de interés y rápidamente me maldije por no estudiar los cielos del hemisferio sur. Yo, sin embargo, disfrutar de la vista y, o bien los errores desaparecido con las nubes y la niebla, o yo era capaz de olvidarse de ellos. Por último, el sol comenzaba a iluminar el cielo hacia el este y poco a poco el sol una vez más apareció. No se me permitió hablar, y mi voz para el canto es terrible, pero canté una canción robusta de agradecimiento a mí mismo por Pachamama permitiendo que los soles para rodear la tierra y reaparecer esta gloriosa mañana!
Day Two    Dia Dos
My day is spent clearing my cell, peering at the sun and valley, enjoying the constant changes that I am able to experience, being amazed at the fact that I am experiencing absolutely no hunger or thirst, or, as yet boredom. I had really wanted to journal while I went through the experience, but now I realize how that might be counterproductive. I cannot meditate, I am too tall to walk around my cell, and there is little to do but thin, and think I do. I think about how much time we spend checking the time, checking the e-mail, checking ‘the wall’, buying and preparing the meals, cleaning the clothes, reliving the past and fearing or planning the future. For the first time since an adolescent, I have gone for two plus full days without consulting a clock for the ‘socially correct’ time of day. Today the day is shortened and I see no Condors and the late afternoon changes in the environment are rapid – sunny, then cooler and quite cloudy. The sun a barely showing directly over the valley. I doubly it is but 2:00.
Mi día se dedica a la limpieza de mi celda, mirando hacia el sol y el valle, disfrutando de los constantes cambios que yo soy capaz de experimentar, siendo sorprendido por el hecho de que estoy experimentando absolutamente ninguna hambre o la sed, o, por el momento el aburrimiento. Realmente había querido diario, mientras que pasé por la experiencia, pero ahora me doy cuenta de cómo esto podría ser contraproducente. No puedo meditar, soy demasiado alto para caminar alrededor de mi celda, y hay poco que hacer, pero delgada, y creo que sí. Pienso en la cantidad de tiempo que pasamos comprobando el tiempo, comprobar el correo electrónico, control de 'la pared', la compra y la preparación de las comidas, la limpieza de la ropa, de revivir el pasado y temiendo o planear el futuro. Por primera vez desde la adolescencia, he pasado por dos días más completos sin consultar a un reloj en la hora 'socialmente correcto' del día. Hoy el día se acorta y no veo Cóndores y los cambios de hora de la tarde en el medio ambiente son rápidos - soleado, luego más fresco y bastante nublado. El sol apenas una muestra directamente sobre el valle. Lo dudo, pero es 02:00.
Night Two    Noche Dos
It unfortunately looks as if this night will be excruciatingly long. It is possibly 4:00 in the afternoon and I have seen nothing but fog, I have a bit of a chill. I have unzipped my bag and placed it over my crouched head and body. I sit in a gnarled crook in a branch of the tree it gets my butt up and away from the little spiders and no see ums and protects the rest of my body from the bugs. There is not a spot where I can rest my back on the tree trunk as well, so I must hold my trunk erect. I try to do this until, I am guessing, 7:00PM and finally I am exhausted and am optimistic I will sleepDuring the daylight I have tried to lie down in every conceivable spot in my jail cell. Nothing is flat. I learned that if I lie uphill of the tree trunk, towards the top of my prison, I will ultimately be stopped by the tree. This is not a comfortable spot to rest as it has low hanging branched that poke and scrape my face, and pointed rocks stick under the surface. I have learned how to roll my erect body uphill rather than doing the inchworm maneuver that causes the zipper on my sleeping to separate. I also place a large stone astride my hip, which helps fight the pull of the downhill drag.

Es por desgracia parece que esta noche va a ser extremadamente larga. Es, posiblemente, 4:00 de la tarde y he visto nada más que niebla, tengo un poco de frío. He descomprimido mi bolsa y lo colocó sobre la cabeza agachada y el cuerpo. Me siento en un hueco y nudoso en una rama del árbol se pone el culo arriba y lejos de las pequeñas arañas y no ver ums y protege el resto de mi cuerpo de los insectos. No hay un lugar donde pueda descansar la espalda en el tronco de un árbol, así que tengo que mantener mi tronco erguido. Trato de hacer esto hasta que, estoy adivinando, 7:00 pm y finalmente estoy agotado y soy optimista voy a dormir. Durante la luz del día he tratado de acostarse en cada lugar concebible en mi celda. Nada es plana. Aprendí que si miento hacia arriba del tronco del árbol, hacia la parte superior de mi prisión, que en última instancia será detenido por el árbol. Este no es un lugar cómodo para descansar, ya que tiene que cuelga baja ramificada que empuje y raspar la cara, y las rocas puntiagudas palo debajo de la superficie. He aprendido a rodar mi cuerpo erguido hacia arriba en lugar de hacer la maniobra de gusano que causa la cremallera de mi dormir a separarse. También pongo una piedra grande a horcajadas en la cadera, lo que ayuda a luchar contra la fuerza de la resistencia de descenso.
…and don’t ever say, ‘at least it is not…’
... Y no vuelvas a decir, "por lo menos no lo es ..."
rain_in_night_by_txvirus-d4fwhd5We all know better than to verbally or mentally express a thought. As I lay in my improved sleeping position and my only fight is with the dive bombers, I mentally express to myself, ‘this is much better than last night, and hey, at east it is not raining’. I believe that Pachamama choose to allow the clouds to open above her and let loose the torrent. I believe it was punishment for all of the mosquito fatalities I had inflicted. While under a tree, the cover was completely insufficient to keep me dry. I felt I should just stay put, as my sleeping was rated as “water resistant”. Being an optimist, the good thing is that I have finally learned what that term really means, not much. I am now cold, the rain has stopped, and my sleeping is wet as is my outer layer of clothing. I decide it is best if I just lay still and wait for morning. At least the rain has chased away the mosquitos. G$#D*1n to hell, do I never learn… The rain barely stops and the bastards return. I have now become dis-heartened and wonder if I will be able to make it through the four days, I am cold, wet, and have several hundred bug bites…
Todos sabemos que no debía expresar verbalmente o mentalmente un pensamiento. Mientras yacía en mi mejor posición para dormir y mi única lucha es con los bombarderos en picado, mentalmente me expreso a mí mismo, 'esto es mucho mejor que la noche anterior, y bueno, en este no está lloviendo ". Creo que la Pachamama optar por permitir que las nubes se abran por encima de ella y sacó el torrente. Creo que era un castigo para todos los accidentes mortales de mosquitos que había infligido. Si bien debajo de un árbol, la cubierta era completamente insuficiente para mantenerme seco. Sentí que simplemente debe quedarse donde está, como mi dormir fue calificado como "resistente al agua". Al ser un optimista, lo bueno es que he aprendido, finalmente, lo que ese término significa en realidad, no mucho. Ahora estoy frío, la lluvia ha cesado, y mi dormir es húmeda como es mi capa externa de la ropa. Decido que es mejor si sólo quedé quieto y esperar a mañana. Al menos la lluvia ha perseguido fuera los mosquitos. g$#* 1n al infierno, qué nunca aprendo ... La lluvia apenas se detiene y volver a los bastardos. Ahora he vuelto descorazonado y se preguntan si voy a ser capaz de hacerlo a través de los cuatro días, tengo frío, húmedo, y tienen varios cientos de picaduras de insectos ...
Day/Night Three    Dia/Noche Tres
sunThe night was awful and seemed to never end, but the sun did rise again in the east, even though I had begun to share that ancient fear that it just may choose not to. It rose to a brilliant and clear sky. I stripped naked and spread all my belongings out to dry. They dried completely in what seemed no time flat. I still had no hunger or thirst. Life was good. I am half way through, I RULE! The clouds never appear. The sun beats down with an intensity unknown to humankind. If I cover myself with a hoodie or my sleeping, I can barely breathe. If I leave my face and neck and hands exposed, I can almost feel the skin blistering. I am not hungry, but will I become thirsty? This is my biggest fear now, dehydration.As the afternoon approaches, I find things to occupy myself. The horses return and my big grey friends stops about 10 yards from me and stares. I am blessed with 7 different condor sightings, one flying practically in front of me, I doubt more than 100 yards away. This wingspan is incredible
La noche era horrible y parecía no tener fin, pero el sol salió de nuevo en el este, a pesar de que había comenzado a compartir ese antiguo temor de que sólo puede optar por no. Se subió a un cielo brillante y clara. Me desnudaron y la propagación todas mis pertenencias a secar. Se secan por completo en lo que parecía ningún momento plana. Todavía no tenía hambre o sed. La vida era buena. Estoy a mitad de camino a través, que regla! Las nubes no aparecen nunca. El sol cae a plomo con una intensidad desconocida para la humanidad. Si me cubro con una sudadera con capucha o mi dormir, apenas puedo respirar. Si dejo mi cara y el cuello y las manos al descubierto, casi puedo sentir el ardor en la piel. No tengo hambre, pero voy a tener sed? Este es mi mayor temor ahora, dehydration.As los enfoques de la tarde, encuentro cosas que ocuparme. Los caballos vuelven grandes amigos y mis grises se detiene cerca de 10 yardas de mí y miradas. Tengo la suerte de 7 avistamientos de cóndores diferentes, uno para volar prácticamente en frente de mí, no creo que más de 100 yardas de distancia. Este envergadura es increíble.
If I can get through this night, I will make it. I just need to take things as they come and deal with them rather than worrying about what comes next. It ends up raining a bit, but not enough to get inside my sleeping. I am unable to sleep as when I do not off, the mosquitos buzz in my ears, but I have learned how to lay still against the rock and not slide into the tree. I keep my eyes closed rather than staring into the east watching for the sun. Sometime in the middle of the night, I hear a wild horse nearby. He trots up to my enclosure, so close that he pulls one of the stakes out of the ground. After a few moments he leaves and I find that I have a beautiful view of the stars. After what seems like hours, the stars start to fade as the sun is nearing. I must nod off for a bit as I wake to the sun peeking over the mountains to the east.
Si puedo conseguir a través de esta noche, lo haré. Sólo hay que tomar las cosas como vienen y tratar con ellos en lugar de preocuparse por lo que viene a continuación. Se termina de llover un poco, pero no lo suficiente como para conseguir dentro de mi sueño. Soy incapaz de dormir como cuando no lo hago fuera, el zumbido de los mosquitos en los oídos, pero he aprendido cómo quedó inmóvil contra la roca y se desliza en el árbol. Mantengo los ojos cerrados en lugar de la mirada fija en el este mirando para el sol. Alguna vez en el medio de la noche, escucho un caballo salvaje en las inmediaciones. Trota hasta mi recinto, tan cerca que él tira de una de las estacas de la tierra. Después de unos momentos él se va y me parece que tengo una hermosa vista de las estrellas. Después de lo que parece horas, las estrellas comienzan a desvanecerse cuando el sol está a punto. Debo cabecear un poco como me despierto con el sol asomando sobre las montañas al este.
1-animas-vision-quest

The end game...   /   el final del juego

As the sun rises for the third time, I realize that I will make it. I only have this day, one more night and then some daytime portion after that. I wish that I had asked what time I would be finished on Saturday, but by now, I have lost my interest in counting the passing of days, nights, hours and minutes. I believe that I have finally begun to learn to live in the moment. This was my primary intention, and I feel that the mountain has moved me effectively in that direction. I have not had some sort of striking “vision”, but slowly as time has passed, I know that I have made an important and long desired change in attitude.The last full day passes rather quickly and uneventfully, other than I am once again treated to a visit by my friendly grey wild horse for what seems like twenty minutes, then he/she? slowly trots away for the last time. I also enjoyed sightings of numerous condors, including one pair in a mating ritual dive. Mostly I lie on my back and get a bad burn from a sun searing in a clear blue sky.
A medida que el sol sale por tercera vez, me di cuenta de que lo haré. Sólo tengo este día, una noche más y luego una parte del día después de eso. Me gustaría que me había pedido tiempo de lo que se terminaría el sábado, pero por ahora, he perdido mi interés en contar el paso de los días, noches, horas y minutos. Creo que por fin he empezado a aprender a vivir en el momento. Esta fue mi primera intención, y siento que la montaña me ha movido efectivamente en esa dirección. No he tenido algún tipo de sorprendente "visión", pero poco a poco con el paso del tiempo, sé que he hecho un cambio importante y largo deseado en attitude.The último día completo pasa con bastante rapidez y sin problemas, aparte de que soy una vez más tratado para una visita de mi caballo salvaje gris de usar para lo que parece ser veinte minutos, entonces él / ella? lentamente trota lejos por última vez. También me gustó mucho el avistamiento de cóndores numerosos, incluyendo un par en una inmersión ritual de apareamiento. Sobre todo me acuesto de espaldas y conseguir una quemadura de un abrasador sol en un cielo azul claro.
ColibriI stretch out, lying on my back for hours. During this time, I imagine my tarantula friend has come to visit, telling me that the spider is the connection between the tierra and the (the earth and the heavens) they connect everything, to think of the silk strands of the spider as bridges connecting everything. A hummingbird flies past and into a nearby tree. I am reminded of a story an indigenous friend once told me. When Pachamama created the world, it was in black and white. She created the hummingbird to paint the world with color.

She dips her long beak into the flowers and spreads color throughout our world.
Me estiro, acostado boca arriba durante horas. Durante este tiempo, me imagino mi amigo tarántula ha venido a visitar, me dice que la araña es la conexión entre la tierra y el (la tierra y los cielos) que conectan todo, pensar en las hebras de seda de la araña como puentes que conectan todo. Un colibrí vuela más allá y en un árbol cercano. Me acuerdo de una historia de un amigo una vez me dijo indígena. Cuando Pachamama creó el mundo, era en blanco y negro. Ella creó el colibrí pintar el mundo de color. Ella se sumerge su largo pico en las flores y se extiende a lo largo de color nuestro mundo.
As the sun begins to set, I do not fear my final long night. On this fourth and final night of my quest, my time does not pass either slowly or swiftly, it merely passes. It rains a bit, it is foggy, cloudy, then brilliantly clear. I do not really wish to sleep, I am very happy star gazing for hours on end. As the sun begins to rise in the east, I am happy to know that I accomplished my quest, yet also a bit sad that only a few hours are remaining. I pack my sleeping in its little sack, lay on the ground and enjoy the sunrise. After 6 days with minimal sleep I must have finally nodded off as I am awaken by the shaman softly saying “Walter, it is time, your quest is at its end”. I gaze at the sun and notice it suddenly high in the sky.
A medida que el sol comienza a ponerse, no temo a mi noche final. En esta cuarta y última noche de mi búsqueda, mi tiempo no pasa, ya sea lenta o rápidamente, simplemente pasa. Llueve un poco, hay niebla, nublado, y brillantemente clara. Realmente no quiero dormir, estoy estrella muy joven mirándose durante horas y horas. A medida que el sol comienza a salir por el este, estoy feliz de saber que he logrado mi búsqueda, pero también un poco triste que sólo unas pocas horas quedan. Embalo dormir en su saquito, yacía en el suelo y disfrutar de la salida del sol. Después de 6 días con un mínimo de sueño que finalmente deben haber quedado dormido mientras estoy despierto por el chamán diciendo en voz baja "Walter, es el momento, su búsqueda llega a su fin". Miro hacia el sol y noto repentinamente alto en el cielo.
e78835_e5bfbef2ce5e4c34821f31562bde4d2f.jpg_srb_p_1106_540_75_22_0.50_1.20_0He is smoking some sort of cigar hand rolled in a corn husk. He places his finger to his lips, signaling that I cannot yet talk. He says an incantation and burns my string of intentions, opening my way to the greater world once again. I am now allow to leave my space and speak. I wish to say thank-you, but find I am unable to speak. I did not think I was ever thirsty, but suddenly realize that my lips, mouth, throat are parched beyond imagination. I am amazed that I had not noticed this earlier. I have some hydration left  in my body, however, as I shed a few tears of joy at my accomplishment.
Él está fumando algún tipo de mano de cigarros laminado en una hoja de maíz. Él coloca su dedo sobre los labios, lo que indica que todavía no puedo hablar. Dice un encantamiento y me quema la serie de intenciones, abriendo el camino al mundo una vez más mayor. Ahora estoy permito dejar mi espacio y hablar. Deseo decir gracias, pero parece que soy incapaz de hablar. No pensé que alguna vez fui sed, pero de repente cuenta de que mis labios, la boca, la garganta está reseca allá de la imaginación. Me sorprende que no me había dado cuenta de esto antes. Tengo un poco de hidratación dejó en mi cuerpo, sin embargo, como he derramado algunas lágrimas de alegría en mi logro.
Return to camp…   Regreso al campamento ...     My Ecuador Vision Quest - Final Part (3)
e78835_0e05960ce7464d559d98f5a25d93a0f4.jpg_srb_p_720_524_75_22_0.50_1.20_0I would have thought water would have been offered immediately, but I first needed to walk back to camp. I was immediately offered fresh water, fruit cut and swimming in fresh squeezed orange juice and told to take it very slowly. I then get clean clothes and take a much needed long shower. I am allowed a bowl of chicken broth with vegetables and quinoa. I lounge in the hammock the entire afternoon, yet still I am unable to sleep. The shaman asks if I have slept. I have not, but assure him that I will tonight. He says no, there will be a celebration ceremony tonight. I later learn it will start at about ten PM and last until dawn. At about four in that afternoon, people begin arriving at the camp and this continues until about eight PM. A sister and brother from Quito that I had met a while back, a foreign student from U Cuenca, a young man from Italy, a woman who I met a week earlier, from Berlin, a man who works in the market two blocks from my apartment in Cuenca. The ritual is long but moving an interesting. Much native song and music, more San Pedro, and culminates with a four hour long temazcal. When we finally leave the sweat lodge, and I am surprised to see it is dawn. I take another long shower, and finally sleep soundly for six hours.
Me gustaría tener agua pensamiento habría sido ofrecido de inmediato, pero primero se necesita para caminar de regreso al campamento. Me ofrecieron inmediatamente el agua dulce, fruta cortada y la natación en el zumo de naranja recién exprimido y me dijeron que tomar muy lentamente. Entonces consigo ropa limpia y tomar una ducha larga que tanto necesitan. Se me permite un tazón de caldo de pollo con verduras y quinua. Me salón en la hamaca toda la tarde, y aún así no puedo dormir. El chamán le pregunta si he dormido. Yo no tengo, pero le aseguro que lo haré esta noche. Él dice que no, habrá una celebración ceremonia de esta noche. más tarde me entero de que comenzará a las diez de la tarde y durará hasta el amanecer. A eso de las cuatro de la tarde, la gente comienza a llegar al campo y esto continúa hasta alrededor de 20:00. Una hermana y hermano de Quito que había conocido hace un tiempo, un estudiante extranjero de U Cuenca, un joven de Italia, una mujer que conocí la semana anterior, de Berlín, un hombre que trabaja en el mercado dos cuadras de mi apartamento en Cuenca. El ritual es largo, pero se mueve una interesante. Mucho canción nativa y la música, más San Pedro, y culmina con un largo de cuatro temazcal hora. Cuando finalmente dejamos la casa de sudor, y estoy sorprendido de ver que es el amanecer. Tomo otro larga ducha, y finalmente dormir profundamente durante seis horas
In the afternoon we sit around a large picnic table, talk in our various languages, and help process the San Pedro cactus for the new batch of “medicine”. Most of the other guests leave for parts unknown. That afternoon I wash my clothes in the outdoor laundry with water fed from a stream higher in the mountain, enjoy some rest and conversation with the shaman, his partner and the few remaining visitors.
Por la tarde nos sentamos alrededor de una mesa de picnic, hablar en nuestras lenguas diferentes, y ayudar a procesar el cactus San Pedro para el nuevo lote de "medicina". La mayoría de los otros clientes salgan a lugares desconocidos. Esa tarde me lavo la ropa en la lavandería al aire libre con agua alimentada de una corriente más alta en la montaña, disfrutar de un poco de descanso y la conversación con el chamán, su pareja y los pocos visitantes que quedan.
Waiting for the bus on the Pan American HighwayAfter another good night rest, I have a light breakfast, and am driven up to the highway. I am to wait for the bus, “maybe thirty minutes?” After a time I fish my cell phone out of my backpack. I have turned it off one full week ago. I am ready to power it up, and a little voice asks, “why?” and I return it to my backpack. The first bus does not stop, and I am a bit concerned, but then realize it is Monday morning and packed with people returning to Cuenca after a weekend away. I finally get on a bus and in two and a half hours I am home.
Después de otra buena noche de descanso, tengo un desayuno ligero, y dejo llevar hasta la carretera. Tengo que esperar a que el autobús ", tal vez treinta minutos?" Después de un tiempo pesco mi celular de mi mochila. He lo apagó hace una semana completa. Estoy listo para ponerlo en marcha, y una pequeña voz le pregunta: "¿por qué?" Y yo lo vuelvo a mi mochila. El primer autobús no se detiene, y yo soy un poco preocupado, pero luego darse cuenta de que es lunes por la mañana y lleno de personas que regresan a Cuenca después de un fin de semana. Finalmente consigo en un autobús y en dos horas y media estoy en casa.
I turn on my phone. It starts to download 286 emails. I see that it is 12:17PM, Monday, February 23, 2015. This information is not particularly enlightening. Actually, it makes me rather sad that now it is necessary that I need to be aware of these inventions of our contemporary society.
Se enciende el teléfono. Se inicia la descarga de 286 correos electrónicos. Veo que es 24:17, Lunes, 23 de febrero de 2015. Esta información no es particularmente esclarecedor. En realidad, me hace más triste que ahora es necesario que necesito estar al tanto de estas invenciones de nuestra sociedad contemporánea.samsung

No comments:

Post a Comment